1. Каждая реплика - цитата из песни. Она должна содержать выделенное слово из предыдущей реплики, в свою очередь, в ней выделяется слово-крючок, за который будет цепляться следующая цитата.
Рекомендуется указывать авторство или (в крайнем случае) исполнителя песни.
1.1. Слова-крючки выделяются жирным шрифтом.
1.2. Слово-"крючок", за которое "цепляется" игрок, должно стоять перед словом-"наживкой", за которое предлагает игрок "зацепиться" другим игрокам.
2.В дискуссии используются только песни на русском языке. Либо широко известные переводы песен иностранных авторов.
Не рекомендуется использовать в дискуссии самодеятельные и малоизвестные песни, («песня второго отряда третьей смены пионерского лагеря имени Павлика Морозова»), или тексты знакомых только игроку авторов. При всем уважении к талантам игроков для поэтических опытов существует несколько творческих дискуссий.
3. В качестве слов-крючков можно использовать не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания («небо голубое», «верные друзья», «Мамаев Курган», «Лысая Гора»). Рекомендуется ограничивать такие словосочетания 2-3 словами. Допускается замена падежа\склонения\спряжения слов в словосочетании, если это не влияет на его статус как устойчивого словосочетания.
4. Количество строк в цитате ограничивается здравым смыслом участников. Предпочтительно, если здравый смысл будет простираться в предлах одного куплета песни.
5. В дискуссии запрещаются:
использование в качестве слов-крючков:
ОМОНИМОВ (абсолютно сходные по звучанию, но разные по значению слова);
СИНОНИМОВ (сходные или близкие по значению, но разные по звучанию слова);
ПАРОНИМОВ (не полностью сходные в звучании, имеющие разные лексические значения и ошибочно употребляющиеся одно вместо другого);
замена одной самостоятельной части речи другой (например, замена существительного прилагательным, прилагательного причастием, глаголом и наоборот и т.д.).
Наиболее распространенные ошибки:
взаимозамена прилагательного и причастия (обречен-обреченный, влюблен-влюбленный)
взаимозамена причастия и глагола (влюбился-влюблен)
взаимозамена наречия и причастия (ослепительно-ослепительна)
Допускается изменение глаголов по лицам и временам (делал-делала-делаю-делаем и.т.д.) и не допускается изменение вида глагола (совершенный/несовершенный: делали-сделали), так как от этого меняется смысл. Не допускается замена глаголов возвратными глаголами (встретить-встретиться).
ПРИМЕР:
Человек надел трусы,
Майку синей полосы,
Джинсы белые как снег
Надевает человек.
По утрам надев трусы,
Не забудьте про часы...
НЕ ЗАБУДЬ
Секрет
Идут часы, идут часы,
старинные часы.
Висят две стрелки, как усы
у них не для красы.
Дольский
Долго тянется неделя, час за часом, еле-еле
Словно стрелкам циферблата стало вдруг вертеться лень
Ах, воскресенье день прекрасный! Но, по моему, напрасно
Говорят, что понедельник, понедельник трудный день
Понедельник (исп. Игорь Скляр)
Автор слов - П. Жагун, композитор - И. НиколаевЦЕПОЧКА ПЕСЕН